FAITH AND FIRE SERIES
信仰と火
All paintings in the FAITH AND FIRE series are acrylic and oil. There are three different sizes of canvases: 28” x 22”, 24” x 18”, and 20” x 22” inches. All canvases were painted in April 2011, with additional painting work done in September 2019. The Reached Jerusalem canvas is oil and is smaller: 13” x 9”. It was painted in 2010. I can provide frames for gallery shows. FAITH AND FIRE is available to be shown in museums and other public and sacred spaces. The series is also for sale as a single unit without frames.
「信仰と火」の作品はアクリルと油絵具で描いています。キャンバスには3つのサイズがあります (71.12cm x 55.9cm) (61cm x 45.7cm) (50.8cm x 55.9 cm.)。2011 年の4月に9枚の絵を描き上げ、2019 年に修正を加えました。「エルサレム到着」は2010 年に描き上げた油絵でサイズは他の作品より小さいものなっています。ギャラリーに飾るために額縁をつけることも出来ます。「信仰と火」は美術館や神聖な場所のためご提供させていただければうれしく思います。また一冊の本として提供することも出来ます。
It is unsettling to think that people were crucified on land just an hour away from my home. The fact that it was centuries ago does not erase the brutality of it, or the shock of learning about it for the first time. The devastating and inspiring history of Christianity in Japan has interested me for many years. I know that, at least in part, my interest is a result of growing up in Nagasaki Prefecture, or "a little Rome," as it was called during the 1500s because of the large population of Catholic converts.
Painting the history of Christianity in Japan was not something I began haphazardly. Was it daunting? Yes. Was I hyperaware of my weaknesses in tackling it? Yes. But immersing myself in the stories of the early Christians and martyrs was something I wanted to do, and sharing their history with others has been even more satisfying.
FAITH AND FIRE is a series of nine canvases that chronologically depict Christianity in Japan during the 15th and 16th centuries. FAITH begins the series with the arrival of the first missionary, Francis Xavier, in Japan. FAITH is expanded with canvases two and three, showing the proselytizing and prosperity of the missionaries and the believers. The next five canvases, FIRE, depict the persecution, torture, and execution of believers. FAITH concludes the series as angels welcome the faithful martyrs into heaven.
An additional painting, REACHED JERUSALEM, complements FAITH AND FIRE but is not part of the central nine canvases. It can be included or excluded from gallery displays as desired. The painting depicts Japanese convert Petro Kibe Kasui arriving in Jerusalem—the first Japanese Christian to make the trip. His remarkable life story includes becoming a Jesuit priest, enduring exile, studying in Rome, returning to Japan, martyrdom, and beautification by the Catholic Church in 2008, which is the step before sainthood.
数世紀前、私の家からそう遠くない場所で人々が磔にされていたと考えるのはあまり心地良いことではありません。そのような残酷な事があった日から数百年たったからといってその事実は消えませんし、私が初めてのその事実を知った時のショックも消えることは無いでしょう。私は啓発的かつ悲劇的なキリシタンの歴史に長年興味をもって来ました。私が生まれ育った長崎県は1500年代、非常に多くのカトリック教徒がいた為「小さなローマ」と呼ばれていました。そのような地で生まれ育ったことがキリシタンに関心を持った理由の一つだと思います。
キリシタンの歴史を描くことは突然思いついたことではありません。とても大変なプロジェクトで自分に出来るかどうか不安でした。それでもキリシタンの歴史を描くことに対する気持ちは強く、このプロジェクトにどうしても挑戦したかったのです。また日本のキリシタンの歴史を人々に知ってもらうことはとても意義ある事に思えました。「信仰と火」は15世紀から16世紀に渡るキリシタンの歴史を年代順に9枚のキャンバスに描いた作品です。
最初の三枚の絵は信仰に関する絵で、一枚目の絵は日本で最初にキリスト教を布教したといわれるフランシスコ・ザビエルが日本にたどり着いた時の様子を描いています。続く2枚の絵は日本で多くの人が教えを聞き、宣教師と信者の努力を通してキリスト教が繁栄していく様子を表しています。次の5枚の絵は炎に関する絵で、キリシタンに向けた迫害や弾圧、苦しみの様子が描かれています。最後の一枚は殉教者達が死後の世界で天使達と出会い天国に迎えられる様子が描かれています。「信仰と火」には追加の絵として「エルサレム到着」がありますが、メインとなる9枚の絵には含まれていませんが、将来的にギャラリーに追加するかもしれません。ペトロ・岐部・カスイは初めてエルサレムを訪れた日本人で「エルサレム到着」は彼が初めてエルサレムを訪れた様子を描いています。彼はキリシタンの両親のもとに生まれ、敬虔なクリスチャンとして育ちました。ところが江戸幕府によるキリシタン追放令により1614年にマカオへ追放されてしまいます。その後、ローマへ渡りイエズス会の司祭に叙階されます。日本から追放されて16年後、彼はようやく祖国に帰り迫害されていたキリシタンを励ます為に日本各地をめぐり信徒を励まし続けました。彼は最終的に捕縛され信仰を捨てなかった為に処刑されてしまいました。そして彼の死から数百年たった2008年、彼はローマカトリック教会から聖者に次ぐ地位である福者に列せられました。
WHAT PEOPLE ARE SAYING
観覧者の言葉
“Your art moves my feelings in a powerful way…Awesome job.”
「あなたの絵は私の心を強く動かしました。素晴らしい出来です。」
— Alejandra R. アレハンドラ・R
“Your artwork is amazing! You captured the people’s expressions so well, and the paintings all have so much feeling. I would like to learn more about this now. Thank you!”
「作品に驚かされました!人々の表情や感情をとても良く表現出来ていて全ての絵が本当に感動的でした。キリシタンについてもっと知りたいと思うようになりました。ありがとう!」
— Melanie メラニー
“Fabulous show! I love the work as well as the subject!”
「とても感動的な物語でした。テーマもイラストも素晴らしかったです」
— Suzy Gerhart スージー・ガハート
“Thank you for sharing about the early Christians in Japan. Your work is truly inspiring. It is something that is very emotional and you have really captured the emotions and the feelings present. Absolutely amazing work. Thank you for sharing your talents.”
「日本におけるクリスチャンの歴史を分かち合ってくれてありがとう。とても啓発されました。彼らの感情や気持ちが豊に表現出来ていて、感動しました。素晴らしい作品だと思います。あなたの才能を分かちあってくれてありがとう。」
— Tricia Scott トリシア・スコット
“I was deeply touched by your paintings and their message. Thank you so much for telling these stories that have not been told this way before. The world needs them. I hope to see more one day. God bless you.”
「あなたの絵とそれから伝わるメッセージにとても感動しました。初期のクリスチャンの物語を教えてくれてありがとう。世界は彼らのような人々を必要としています。彼らの物語を更に知れたらと望んでいます。神の祝福があなたにあるように。」
— Josh Cotton ジョッシュ・コットン
“Masa, I love your show! It is very moving and I am glad you shared the history of Christianity in Japan. The way you captured it has so much emotion and you have executed it beautifully. Wonderful work!”
「とても素晴らしい展示で、感動しました。日本のクリスチャンの歴史をシェアしてくれてありがとう。中世日本のクリスチャンをとても感情豊かに描写出来ていました。」
— Katie Wright ケイティ・ライト
MY SUNDAY PROJECT
Started A New Series
新しく始めたシリーズ
While gatherings were being canceled or limited because of COVID-19, there was also a suspension of gatherings at many sacred sites, church services, and centers of worship. As I thought about alternative plans to make my own Sundays more meaningful, I decided to paint a sacred site and chose this Christian temple in Fukuoka. I am also open to suggestions for holy sites. I can’t make any promises, but I welcome ideas all the same. The button below leads to a contact page where you can email a sacred location that you’d like to see painted.
サンデープロジェクト
コロナウイルスの流行に伴い、末日聖徒イエス・キリスト教会はすべての集会をオンラインのものを除き自粛することになりました。神殿での活動も例外ではなく、日曜日は各々の家庭で過ごすことになりました。そのような中、私は教会にいくはずだった日曜日をより良く過ごす為に末日聖徒イエス・キリスト教会の会員が大切にしている場所を描くことを始めました。この絵は私がその活動を始めて最初に描いた絵です。新しい絵が完成次第、随時このページに載せていく予定です。描いて欲しい場所の提案があればぜひ教えて下さい。そのような場所を教えて頂けるのはとても助けになります。コンタクト情報に関しましては、下にあるボタンをクリックしますと、私のEメールアドレスを載せたページに移動します。
TV PROJECT: COMMISSIONED IMAGES FOR KALEIDOSCOPE PICTURES (USA)
I was fortunate enough to create two commissioned images for the TV project Messiah: Behold The Lamb of God. I created a pencil-and-digital image of The Battle in Heaven, as described and requested by Kaleidoscope Pictures. The image was used for the second episode in the seven-part series: Premortal Savior. I also created an all-digital image of The Third Temptation of Christ for the third episode: Power and Authority. BYUtv has aired the series multiple times nationally, and all of the episodes are available for free streaming.
LINK TO: Kaleidoscope Pictures Website
LINK TO: Battle In Heaven Image at 24:09
LINK TO: The Third Temptation of Christ Image at 23:13
私は幸運にもTVプロジェクト「Messiah:Behold the Lamb of God」のメンバーとして働く機会に恵まれ、 その結果カレイドスコープピクチャーズから「天国の戦い」という題名の絵画を鉛筆とデジタルイメージを駆使して作成するよう依頼されました。この絵は、7部作に及ぶ映画シリーズ「前世における救い主」の2作目で使用されました。 また、3作目の「力と権能」において使用された、「キリストの第三の誘惑」という題名の絵画も作成する機会に恵まれました。 BYUtvでは、このシリーズを何度も放映しており、すべてのエピソードを無料でストリーミング視聴する事が可能です。
Kaleidoscope Picture ウェブサイト
天上の戦い: 2話目の 24:09 から
キリストの第三の誘惑: 3話目の 23:13 から
SKETCHES
CUSTOM PAINTINGS
依頼作品
Over the years, I have had the opportunity to paint custom paintings with a religious theme for families, missionary couples, and others. Some of these have been digital paintings that can be completed affordably and quickly. Others I've painted in more classic mediums, like oil paint. If you're interested in a custom painting, please reach out via my contact page. I am happy to hear about your project and provide you with a quote.
ここ数年、家族や夫婦宣教師といった人々の為に依頼されて絵を描く機会がありました。それらの幾つかはデジタルで描いたものもあれば、油絵などのように伝統的な方法で描いたものもあります。デジタル画の場合速くかつ経済的に絵を完成させることが出来ることが利点です。もし特別な絵を制作を考えている方がいましたらぜひお知らせ下さい。喜んで制作をお手伝い致します。コンタクトページに私のEメールアドレスが載っています。